Se crea entre los órganos científicos de la Academia una instancia denominada “Instancia académica superior de traducción”, encargada de fomentar los trabajos de traducción dentro y fuera del Reino, entre el árabe, el amazig y las demás lenguas del mundo, apoyándolos, estimulándolos y obrando por ensanchar su dominio.
Con esta finalidad, la Instancia:
- realiza o supervisa trabajos de traducción de obras, estudios e investigaciones científicas auténticas de referencia en los diversos campos de la ciencia, el pensamiento, la cultura, el patrimonio y la civilización;
- fomenta la investigación científica sobre las cuestiones que conciernen la traductología y sus aplicaciones, obrando por su desarrollo y perfeccionamiento, en el seno de la coordinación con las instancias y entidades científicas especializadas internacionales, extranjeras o nacionales, sobre todo, a través de:
- la creación de laboratorios de investigación especializados en el campo de las aplicaciones de la traductología y de intercambio entre idiomas;
- el apoyo a la formación de grupos de investigación y reflexión sobre cuestiones de traducción y los medios para perfeccionar sus procedimientos, de acuerdo con los distintos campos científicos;
- la organización de reuniones científicas nacionales e internacionales entre los profesionales de la traducción, por una parte, y los investigadores interesados en las cuestiones de traducción, por otra, obrando por documentar los intercambios entre los mismos, con miras a mejorar los trabajos de traducción y ampliar su alcance;
- obrar, bajo la supervisión de la Academia, por la publicación de los trabajos científicos traducidos, que la Asamblea académica decida publicar;
- organizar un premio nacional que lleve el nombre de la Academia para recompensar el mejor trabajo realizado en el campo de la traducción;
- establecer asociaciones científicas con las instancias e instituciones que persiguen los mismos objetivos, a fin de intercambiar experiencias.