Parmi les organes scientifiques de l’Académie, une instance nommée « Instance Académique Supérieure de Traduction » est créée. Avec pour mission d’encourager les travaux de traduction, tant au sein qu’en dehors du Royaume, entre l’Arabe, l’Amazigh et les autres langues mondiales, et de les soutenir, les promouvoir et d’élargir leur portée..
À cet effet, l’Instance :
- Elle réalise ou supervise des travaux de traduction d’ouvrages, d’études et de recherches scientifiques de référence dans divers domaines tels que les sciences, la pensée, la culture, le patrimoine et la civilisation ;
- Elle encourage la recherche scientifique sur les questions relatives à la traductologie et à ses applications, et œuvre à leur développement et perfectionnement, en coordination avec les instances et établissements scientifiques spécialisés, qu’ils soient internationaux ou nationaux, notamment à travers :
- la création de laboratoires de recherche spécialisés dans les applications de la traductologie et l’échange entre les langues ;
- le soutien à la formation de groupes de recherche et de réflexion sur les questions de la traduction et les moyens du perfectionnement de ses procédés selon les divers champs scientifiques ;
- l’organisation de rencontres scientifiques nationales et internationales entre les praticiens de la traduction d’une part, et les chercheurs intéressés par les questions de la traduction d’autre part, et la mise en œuvre d’une documentation qui favoriserait les échanges entre eux, en vue du perfectionnement des travaux de traduction et de l’élargissement de leur étendue ;
- œuvre, sous la supervision de l’Académie, à la publication des travaux scientifiques traduits que l’Assemblée académique décide de publier ;
- organise un prix national au nom de l’Académie pour primer les meilleurs travaux dans le domaine de la traduction ;
- établit des partenariats scientifiques avec les instances et les institutions poursuivant les mêmes objectifs, en vue d’échanger les expertises.