تنظم الهيئة الأكاديمية العليا للترجمة، التابعة لأكاديمية المملكة المغربية، يوم 19 يونيو 2026، يومًا دراسيًا حول: «لغة الآخر: الرهانات الذاتية والتحليلية النفسية للترجمة»، يخصص هذا اليوم الدراسي للتفكير في التعدد اللغوي من زاوية التحليل النفسي والأدب والترجمة، من خلال مقاربة العلاقة العميقة بين اللغة والذات والهوية. هادفا إلى مساءلة ما يحدث حين تعبُر الذات من لغة إلى أخرى، وحين تختار لفظًا في لسان دون آخر. لا شكّ في أنّ كلَّ انتقالٍ لسانيّ يكشف عن مساراتٍ نفسيّةٍ عميقة، وعن آثارٍ مكبوتة تجد في تعدّد اللغات منفذًا للظهور والتعبير. ومن هنا تبرز أهميةُ الإنصات التحليلي إلى ما يتكلّم داخل الذات عبر لغاتها المتعددة، وإلى ما يرافق هذا العبور اللغوي من اضطرابٍ، أو خلقٍ، أو إعادةِ صياغةٍ للمعنى. كما يهتمّ هذا اليوم الدراسي بتحليل تجربة الكتابة بلغة غير اللغة الأم، بوصفها تجربة قائمة على توتر دقيق بين الانتماء والانزياح، وبين الوفاء للذاكرة اللغوية ومغامرة الإبداع في لغة الآخر من خلال الاقتراب من فهم: تشكل الهوية بين اللغات، وعلاقة اللغة باللاوعي، والترجمة باعتبارها أفقًا للتفكير في الاختلاف والتعدد.
يشارك في هذا اليوم الدراسي أعضاء بأكاديمية المملكة المغربية وهم: السيد عبد الفتاح كيليطو؛ والسيد عبد السلام بنعبد العالي؛ والسيد محمد الصغير جنجار ؛
وخبيرات وخبراء في الترجمة: السيدة مونة هاشم؛ السيدة فدوى ناصر ؛ السيدة أمال بوحميدة؛ Madame Karima Berger ؛ Madame Medody Bonny ؛ Monsieur Christian Hoffman السيد فريد لمريني؛ السيد نزار حماد

