Rabat, le 1er juin 2022 – Dans le cadre du cycle de rencontres scientifiques qu’organise l’Instance Académique Supérieure de la Traduction,
l’Académie du Royaume du Maroc reçoit, mercredi 1er juin à 17h30, M. Antonio Lavieri qui donnera une conférence sur la traduction et l’anthropologie des savoirs.
M. Lavieri est professeur à l’Université de Palerme, fondateur-président de la Società italiana di traduttologia (SIT) et auteur de nombreux ouvrages et études.
Dans cette conférence, l’expert abordera de nombreuses questions en rapport avec les opérations traduisantes qui, selon lui,
« ne se limitent jamais à des transferts uniquement linguistiques, mais elles constituent toujours des pratiques cognitives,
culturelles et sociales qui orientent et transforment la relation entre description et interprétation, traditions et savoirs, croyances et connaissances ».
M. Lavieri s’appuiera sur des documents historiques, ethnographiques et littéraires pour interroger la traduction comme une pratique de l’imaginaire, qui va permettre d’examiner l’articulation anthropologique entre langues, représentations et connaissances.
Cette conférence s’inscrit dans l’une des missions-clés de l’Instance Académique supérieure de la Traduction, un des organes scientifiques créé dans le cadre de la nouvelle loi portant sur la restructuration de l’Académie du Royaume du Maroc. Il s’agit de l’organisation de rencontres scientifiques nationales et internationales entre les praticiens de la traduction d’une part, et les chercheurs intéressés par les questions de la traduction d’autre part, et la mise en oeuvre d’une documentation qui favoriserait les échanges entre eux, en vue du perfectionnement des travaux de traduction et de l’élargissement de leur étendue.
Le conférencier
Antonio LAVIERI est Professeur à l’Université de Palerme (Italie) et Honorary Fellow à l’Université d’Oxford (Magdalen College, SCR).
Fondateur et président de la Società italiana di traduttologia (SIT), ses recherches portent sur les aspects épistémologiques, esthétiques et anthropologiques du traduire.
Membre de l’équipe « Multilinguisme, Traduction, Création » (ENS/ITEM-CNRS, Paris), il est l’auteur de nombreuses publications,
parmi lesquelles : La traduction entre philosophie et littérature (sous la dir. de), 2004 ; Esthétique et poétiques du traduire, 2005 ;
Translatio in fabula. La letteratura come pratica teorica del tradurre (préface de J.-R. Ladmiral, Roma, 2007) ;
Traduire l’Autre. Pratiques interlinguistiques et écritures ethnographiques (sous la dir. de, avec D. Londei, 2018).
La conférence sera diffusée en direct sur la chaîne YouTube et sur la page Facebook de l’Académie du Royaume du Maroc